Передур, сын Эвраука |
Страница 10 из 10 21) Адданк - мифическое водное чудовище, вызывающее наводнения. Его внешний облик неясен. В одной из триад описывается, как прародитель бриттов Ху Кадарн с помощью быка победил Адданка и таким образом поднял землю Британии из вод потопа (вариант общеиндоевропейского космогонического мифа). Назад к тексту 22) Индия здесь - условная область чародейства и чудес. Впоследствии она не фшурирует, а незнакомка оказывается императрицей Константинополя, бывше- го для валлийцев XII в. не менее далеким и чудесным, чем Индия. Назад к тексту 23) Эта картина типична для кельтской "волшебной страны". Аналогичная сцена с овцами описывается в ирландской повести "Плавание Майль-Дуйна". Что касается пылающего дерева, то Т. Эллис и Дж. Ллойд выдвинули остроумную догадку, что это дерево, где на ветру листья пожелтели лишь с одной стороны. Однако все же скорее это образ вечно умирающей и возрождающейся природы. Назад к тексту 24) Christmobyl или CaerYsbidinongyl (Крепость Константина) - по-валлийски Константинополь. Назад к тексту 25) То есть убитых оленей, привязанных к палке для переноски. Назад к тексту 26) Это "история говорит" здесь и далее означает, что повесть компоновалась из разнородных фрагментов. Назад к тексту 27) Хоуэл, или Хьюэл (Hywel), сын Эмира, из Ллидау (Бретань) упоминается в предании о походе Артура на Рим, после которого Артур оставил его и его воинов в Галлии - еще одно объяснение кельтского заселения Бретани. Назад к тексту 28) Это описание может обозначать негритянку. Редактор повести вполне мог предполагать, что Константинополь населяют негры (отсюда. такое обилие в повести "черных людей"). Назад к тексту 29) Балка - поперечная полоса на рыцарском щите, позже перенесенная на герб. Назад к тексту 30) После неожиданного обрыва истории о Гвальхмаи повесть теряет всякую связность, местами доходя до абсурда, что доказывает ее механическое переписывание из разных источников. Назад к тексту 31) Запрет путешествия в главные религиозные праздники нередко отмечается в европейской традиции, но, возможно, коренится и в кельтском обычае не выходить из дома во время праздника, когда по земле бродят духи. Назад к тексту 32) Такая же доска принадлежала, по легенде, Гвенддолен, знаменитой красавице двора Артура. Связь шахматной игры с государственными делами часто встречается в литературе. Назад к тексту 33) Буквально "быстрее ртути" (ademyawc). Назад к тексту |
« Герайнт, сын Эрбина | О передаче валлийских имен и названий » |
---|